Y’all Talk Pretty

|

Estimated time to read:

3–5 minutes

When I was in Ms. Moberly’s first grade class at Providence, I was sent “out to the trail­er” for  a speech assess­ment. At age 7, I still hadn’t mas­tered the artic­u­la­tion of the let­ter r, sub­sti­tut­ing a w sound instead. Problematic when your first, mid­dle, and last names all con­tain an r. So off to the trail­er I went to see the speech ther­a­pist. For months, she patient­ly tried to teach me to move my lips and tongue to make an rrrr sound.

“Rip, rab­bit, red,” she would enun­ci­ate, great­ly exag­ger­at­ing the move­ment of her mouth.

“Whip, wab­bit, wed,” I would respond, smiling.

“Horse, train, bear,” she over enun­ci­at­ed again.

“Hoe wus, twain, bayuh,” I clapped for myself, glee­ful and proud. 

But even­tu­al­ly I got it. I got a scratch ‘n sniff stick­er for every r I pro­nounced cor­rect­ly. In 1980, a scratch ‘n sniff stick­er was quite an incentive.

“The pro­fes­sor nev­er bla­tant­ly stat­ed that a moun­tain accent makes one appear une­d­u­cat­ed, but his con­de­scen­sion made it clear he thought us igno­rant hillbillies.” 

Eventually, I had not only filled my fold­er with stick­ers, I could cor­rect­ly pro­nounce the words fold­er and stick­er. I had mas­tered the r. Basically, in my mind, I had mas­tered the English lan­guage. And as long as I made sure not to dan­gle my par­tici­ples and remem­ber that things lay, but peo­ple lie, I nev­er thought again about my voice. 

That is, until I took Communications 101 in grad school. I was in the Master’s Program to become a librar­i­an, but I had a dream of nar­rat­ing audio books (or, what were then still known as books on tape). Per my advisor’s sug­ges­tion, I reg­is­tered for this dic­tion class.

Have you ever won­dered why every news anchor sounds basi­cal­ly the same? It’s because they work very hard at becom­ing lin­guis­ti­cal­ly neu­tral, or com­plete­ly lack­ing in any region­al accent. Our Communications pro­fes­sor called it Standard Broadcast English. Ostensibly, this type of white, bland, non-accent voice makes some­one more employ­able. It was explained to us that no one from Brooklyn or New England would be able to under­stand a news­cast­er with a Southern Drawl. 

And, unfor­tu­nate­ly, all the would-be news­cast­ers in my class had Southern Drawls (except for one kid from Texas who had a Southern Twang). We all pro­nounced the words pin and pen as homo­phones. I was told I specif­i­cal­ly had what’s known as a Mountain Drawl. Makes sense. You see, my mama’s peo­ple are from Breathitt County and my daddy’s peo­ple are from Trapp. Probably, the term “my mama’s peo­ple” is enough to define me as some­one who reg­u­lar­ly drops the g at the end of words: It’s I was sit­tin’, not I was sit-ting.

We stu­dents would sit at a makeshift desk and read a teleprompter into a head­set that was miked to the sound room where our pro­fes­sor sat. “More Midwestern, less Cornbread!” my pro­fes­sor would whis­per help­ful­ly into our ears. He real­ly picked on Daisy, a shy gal from Pikeville, who com­mit­ted the ulti­mate sin of vow­el diph­thon­giza­tion, stretch­ing a sin­gle syl­la­ble into two (for instance, pro­nounc­ing the word red as ray-ehd).

In Communications, we learned to say shop­ping cart instead of bug­gy. We learned to say loy-yer instead of law-yer. We learned to say going to instead of gonna. We learned to say every­one instead of y’all. 

Never miss a thing with our FREE weekly newsletter.

But most­ly, it seemed, we learned that our accent was some­thing to be ashamed of, some­thing to erad­i­cate. Looking back, it seems as if the whole class was geared toward eras­ing any trace of our Appalachian accent. The pro­fes­sor nev­er bla­tant­ly stat­ed that a moun­tain accent makes one appear une­d­u­cat­ed, but his con­de­scen­sion made it clear he thought us igno­rant hillbillies. 

He nev­er did rid me of my moun­tain drawl. And I’m glad. Unless Silas House is in need of a nar­ra­tor, odds are long that I’ll be asked to voice a book. But my Appalachian accent will for­ev­er be music to my ears. 

The par­tic­u­lar patois of our cen­tral Kentucky home has tak­en gen­er­a­tions to bake, influ­enced by immi­grants of the British Isles, Germany, and Africa with some Native American sounds thrown in for good mea­sure. Our cadence may be quick, but our vow­els show up only when they’re good and ready. We know that the word route rhymes with boot and that the word coke refers to Coca-Cola, but also to any oth­er drink my friend Traci might call a soda pop (bless her heart, she’s from Dayton). If lan­guage reflects a sense of cul­ture and place, then our ver­nac­u­lar paints a beau­ti­ful picture.

That pro­fes­sor did say one thing I’ll nev­er for­get. He said that we should speak where we want to be. So if you want to be on TV, you need to have some over­ly bland, very white accent. But if you’re lucky enough to call these beau­ti­ful foothills home, maybe you drop those g’s so that God lets you stay.

Please share this story!